Paisa Shayari In Urdu | Paisa Shayari Urdu Text
Paisa Shayari In Urdu — A powerful and emotional collection of Urdu poetry highlighting the harsh truths of money, society, and human relationships. These verses beautifully capture how wealth changes respect, love, and values in today’s world. Read the best Paisa Shayari in Urdu and feel the deep reality behind every word.

جس گھر میں امیری كا شجر لگتا ہے
اس کا ہر عیب زمانے کو ہنر لگتا ہے
Jis Ghar Mein Ameeri Ka Shajar Lagta Hai
Us Ka Har Aib Zamaane Ko Hunar Lagta Hai
English Translation:
The house where the tree of wealth grows — every flaw there seems like a virtue to the world.

مفلسی کے خنجر سے باپ مر ہی جاتا ہے
چوڑیوں کے لیے جب مچلتی ہیں بیٹیاں
Muflisi Ke Khanjar Se Baap Mar Hi Jata Hai
Chooriyon Ke Liye Jab Machalti Hain Betiyan
English Translation:
A father dies a thousand deaths in poverty — when his daughters long for bangles he cannot buy.

بھرے بازار سے اکثر خالی لوٹ آتا ہوں
کبھی خواہش نہیں ہوتی کبھی پیسے نہیں ہوتے
Bhare Bazaar Se Aksar Khali Laut Aata Hoon
Kabhi Khwahish Nahi Hoti Kabhi Paise Nahi Hote
English Translation:
I often return empty-handed from the market — sometimes I lack desire, sometimes the money.

کسی غریب کا کرتی نہیں ہے احترام
یہ دنیا لباس دیکھ کر سلام کرتی ہے
Kisi Ghareeb Ka Karti Nahi Hai Ehtram
Yeh Duniya Libaas Dekh Kar Salaam Karti Hai
English Translation:
The world respects no poor man — it greets only those dressed in fine clothes.

غریب کالا ہووے تے کالُو
امیر کالا ہووے تے پَری زاد
Ghareeb Kaala Howe Te Kaalu
Ameer Kaala Howe Te Parizad
English Translation:
If a poor man is dark, he’s called ugly — but if a rich man is dark, he’s called handsome.

اپنے پرائے سبھوں سے یہ سبق ملا ہے
جو امیر ہوتا ہے وہی لائق عزت ہوتا ہے
Apne Paraye Sabhon Se Yeh Sabaq Mila Hai
Jo Ameer Hota Hai Wohi Laiq E Izzat Hota Hai
English Translation:
From both friends and strangers I’ve learned — only the rich are deemed worthy of respect.

پیسہ رشتہ داری کا لائسنس بن چکا ہے
جس کے پاس نہیں ہے
وہ رشتہ داری کے لئے نا اہل ہے
Paisa Rishta Daari Ka License Ban Chuka Hai
Jis Ke Paas Nahi Hai
Woh Rishta Daari Ke Liye Na Ahl Hai
English Translation:
Money has become the license for relationships — those without it are considered unworthy of bonds.