Allama Iqbal Poetry in Urdu | Deep Motivational Shayari of Allama Iqbal
Allama Iqbal Poetry in Urdu by Alfaz Hub brings together timeless verses that awaken self-belief, love, and spiritual awakening. Each couplet reflects Iqbal’s powerful philosophy of Khudi (selfhood), divine connection, and courage to rise above limits.
These motivational Urdu poems by Dr. Allama Iqbal remind every reader that the power to transform fate lies within. From the call of “Agar khudi pe yaqeen ho” to the spiritual longing of “Kabhi ae haqeeqat-e-muntazir,” every line inspires one to seek truth, strength, and divine purpose.
Iqbal’s poetry is more than literature — it’s a philosophy that ignites nations, empowers individuals, and revives faith in action and self-awareness. Let these Urdu lines guide your soul to higher vision and deeper meaning, reminding you that even in silence, the voice of selfhood echoes divine truth.

اگر خودی پہ یقین ہو تو کٹ جاتی ہیں زنجیریں
اسی یقین سے انسان مقدر بدلتا ہے
Agar Khudi Pe Yaqeen Ho To Kat Jati Hain Zanjeerein,
Isi Yaqeen Se Insaan Muqaddar Badalta Hai
When one believes in selfhood, even chains break — it is this belief that changes destiny.

اپنے من میں ڈوب کر پا جا سراغِ زندگی
تُو اگر میرا نہیں بنتا، نہ بن، اپنا تو بن
Apne Man Mein Doob Kar Pa Ja Suraagh-e-Zindagi,
Tu Agar Mera Nahi Banta, Na Ban, Apna To Ban
Dive deep within yourself to find the meaning of life — if you won’t become mine, then at least become your own.
جُدا ہو دیں سیاست سے تو رہ جاتی ہے چنگیزی
Juda Ho Deen Siyasat Se To Reh Jati Hai Changaizi
When religion is separated from politics, tyranny takes its place.

عشق کی ایک جست نے طے کر دیا قصہ تمام
اس زمین و آسماں کو بے کران سمجھا تھا میں
Ishq Ki Ek Just Ne Tay Kar Diya Qissa Tamaam,
Is Zameen-o-Aasman Ko Be Karaan Samjha Tha Main
One leap of love ended the entire tale — I had thought this earth and sky were boundless.
جوانوں کو مری آہِ سحر دے
پھر ان شاہین بچوں کو بال و پر دے
Jawanon Ko Meri Aah-e-Sehar De,
Phir Un Shaheen Bachon Ko Baal-o-Par De
Grant my morning sigh to the youth — and give wings again to these young eagles.

کبھی اے حقیقتِ منتظر نظر لباسِ مجاز میں
کہ ہزاروں سجدے تڑپ رہے ہیں مری جبینِ نیاز میں
Kabhi Ae Haqiqat-e-Muntazir Nazar Libaas-e-Majaaz Mein,
Ke Hazaron Sajde Tarap Rahe Hain Meri Jabeen-e-Niyaaz Mein
O long-awaited Reality, appear once in mortal form — countless prostrations tremble in my devoted forehead.

زمانہ خود ہے ایک بحری کشتی
تُو بحر بن، نہ کہ موجِ فنا
Zamana Khud Hai Ek Behri Kashti,
Tu Behr Ban, Na Ke Mouj-e-Fana
The world itself is a vast ship — become the ocean, not a vanishing wave.