Top 10 Sad Poetry in Urdu 2 Lines Best Collection
Sad Poetry in Urdu touches the deepest corners of the heart, expressing emotions of pain, love, and loss in beautiful words. This Top 10 Sad Poetry in Urdu 2 Lines Best Collection is perfect for those who have loved deeply and lost silently. Each line of this Sad Poetry in Urdu reflects heartbreak, loneliness, and emotional truth. Let this Sad Poetry in Urdu connect you with your hidden feelings and remind you that even pain can be poetic. Read and feel the essence of sorrow wrapped in the beauty of Urdu expression.
Paisa Poetry in Urdu Text Copy Paste

تیرے عشق پے ڈھلتے ہیں میرے شام کے قصے
خاموشی سے مانگی ہوئی دعا ہو تم
Tere Ishq Pe Dhalte Hain Mere Shaam Ke Qisse
Khamoshi Se Maangi Hui Dua Ho Tum
My evenings tell tales of your love —
you are the prayer I whispered in silence.

چھو کر بھی نہیں گزرتی ہیں اب وہ باتیں
جو کسی زمانے میں دور سے ڈس لیا کرتی تھی
Chhoo Kar Bhi Nahi Guzarti Hain Ab Woh Baatein
Jo Kisi Zamane Mein Door Se Dus Liya Karti Thi
Even those words don’t touch me now,
that once stung from miles away.

خود کو توڑ کر اسے جوڑا تھا
اب خود تلاش کرتے ہیں اپنے ہی ٹکڑے
Khud Ko Tod Kar Usay Joda Tha
Ab Khud Talash Karte Hain Apne Hi Tukde
I broke myself to make him whole,
now I search for my own shattered pieces.

محبتوں کے محفل میں آئے تو پتہ چلا
ہر وہ شخص تنہا ہے جس نے وفا کی
Mohabbatoun Ke Mehfil Mein Aaye To Pata Chala
Har Woh Shakhs Tanha Hai Jis Ne Wafa Ki
In the gathering of lovers, I realized —
everyone who loved truly is lonely now.

طویل نہ سہی مختصر تو ہو گا
تیرے دل کی کتاب میں ذکر میرا
Taweel Na Sahi Mukhtasir To Hoga
Tere Dil Ki Kitaab Mein Zikr Mera
Even if brief, there must be a mention
of me somewhere in your heart’s book.

حالات سیکھا دیتے ہیں باتیں سُننا اور سِہنا
ورنہ ہر اِنسان اپنے آپ میں بادشاہ ہوتا ہے
Halaat Seekha Dete Hain Batein Sunna Aur Sehna
Warna Har Insaan Apne Aap Mein Badshah Hota Hai
Circumstances teach us to endure and stay quiet —
otherwise, every person is a king within.

تیری محبت کے یتیم کیے ہوئے ہم
تا عمر بھٹکیں گے لاوارثوں کی طرح
Teri Mohabbat Ke Yateem Kiye Hue Hum
Ta Umer Bhatkenge Lawarisoon Ki Tarah
Orphaned by your love,
I’ll wander all my life like the unloved.

مت کیا کرو اپنے درد کو شاعری میں بیان
لوگ اور بھی ٹوٹ جاتے ہیں ہر لفظ کو اپنی داستان سمجھ کر
Mat Kiya Karo Apne Dard Ko Shayari Mein Bayan
Log Aur Bhi Toot Jate Hain Har Lafz Ko Apni Dastan Samajh Kar
Don’t write your pain into poetry —
people break more, thinking your words are their story.

ہماری اذیتوں کا ازالہ اب کر دے گا وہ
کوئی خبر تو دو اسے ہماری آخری سانسوں کی روانی کی
Hamari Aziyatoun Ka Azala Ab Kar Dega Woh
Koi Khabar To Do Usay Hamari Aakhri Saanson Ki Rawani Ki
He will heal our pain someday —
someone tell him we’re fading with our last breath.

تم نے تو پھر بھی سیکھ لیا زمانے کے ساتھ جینا
ہم تو کچھ بھی نہ کر سکے تجھے چاہنے کے سوا
Tum Ne To Phir Bhi Seekh Liya Zamanay Ke Saath Jeena
Hum To Kuch Bhi Na Kar Sake Tujhe Chahne Ke Siwa
You learned how to live without me —
I learned nothing but loving you.