Allama Iqbal Poetry in Urdu | Iqbal Inspirational Quotes in Urdu
Allama Iqbal Poetry in Urdu captures the essence of faith, courage, and divine love. Each verse reminds the reader that the believer’s power lies not in weapons or words, but in conviction, purity, and purpose. From the wisdom of love to the strength of self-belief, these timeless lines by Dr. Allama Iqbal inspire the human soul to rise above limitations.
Iqbal’s message is universal — he teaches that vision is more than sight, that true freedom comes from within, and that youth must soar like the falcon, strong and fearless. His verses ignite both intellect and emotion, making this collection a reflection of spiritual awakening and inner power.

کافر ہے تو شمشیر پہ کرتا ہے بھروسہ
مومن ہے تو بے تیغ بھی لڑتا ہے سپاہی
Kafir Hai To Shamsheer Pe Karta Hai Bharosa,
Momin Hai To Be-Tegh Bhi Larta Hai Sipahi
A disbeliever trusts his sword, but a believer fights fearlessly even without one.

شرابِ علم دو اور شعورِ عشق بھی دے
یہی دو نعمتیں ہیں جن سے بنے انسان
Sharab-e-Ilm Do Aur Shaoor-e-Ishq Bhi De,
Yahi Do Naimatein Hain Jin Se Bane Insaan
Grant the wine of knowledge and the awareness of love — these two gifts make a human complete.

نظر وہ نہیں جو سراب دیکھے
نظر وہ ہے جو ماوراء دیکھے
Nazar Woh Nahi Jo Saraab Dekhe,
Nazar Woh Hai Jo Mawara Dekhe
Vision is not that which sees illusions, but that which perceives beyond the visible.

آئینِ جوانی میں یہی راز لکھا ہے
تُو شاہیں ہے، پرواز میں کوتاہی نہیں
Aaeen-e-Jawani Mein Yehi Raaz Likha Hai,
Tu Shaheen Hai, Parwaaz Mein Kotahi Nahi
The law of youth bears this secret — you are a falcon; never falter in your flight.

پھول کی پتی سے کٹ سکتا ہے ہیرے کا جگر
مردِ ناداں پہ کلامِ نرم و نازک بے اثر
Phool Ki Patti Se Kat Sakta Hai Heere Ka Jigar,
Mard-e-Nadaan Pe Kalaam-e-Narm-o-Naazuk Be-Asar
Even a flower petal can cut through diamond, but soft words have no effect on a foolish man.

تیرے عشق کی انتہا چاہتا ہوں
مری سادگی دیکھ کیا چاہتا ہوں
Tere Ishq Ki Inteha Chahta Hoon,
Meri Sadaagi Dekh Kya Chahta Hoon
I long for the ultimate depth of your love — see my innocence, how boundless is my desire.

نہ تو زمیں کے لیے ہے نہ آسماں کے لیے
جہاں ہے تیرے لیے، تُو نہیں جہاں کے لیے
Na Tu Zameen Ke Liye Hai Na Aasman Ke Liye,
Jahan Hai Tere Liye, Tu Nahi Jahan Ke Liye
You are not made for earth or sky — the world exists for you, not you for the world.